网站首页
刷题
搜题
APP下载
翻译三级笔译(实务)
总共有 388 条题目
翻译三级笔译(实务)
刷题>>
1
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,
2
The importance of agriculture cannot be ov
3
地球上散落分散着一百多个互不相连且面积不
4
The vaulting-off point of Ben Ratliff’s bi
5
中国加入WTO对国内汽车工业的影响 中国
6
他点点头,喉头发紧,一句话也说不出来。
7
胡先生背着手,似乎在很有兴趣地“欣赏”这
8
我是1929年8月17日在阿巴拉契山脉煤矿区中
9
每个人都有各自的长处与缺点,应该互相学习
10
他的眼睛格外大,却少了原本该有的那份天真
另外一些人可以在工厂农村住几个月,在那里
中国执行改革开放政策,争取在五十到七十年
从她的文字看来,她是一个亲切而慷慨的朋友
此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和
China’s WTO entry makes it imperative for
中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,
A sound China-U. S. relationship serves th
Ranked as one of the most important indust
Bio-medicine production, well-knows as a "
The footwear manufacturing industry is mad
Being the world’s fourth largest exporter
The automobile industry is one of the most
The unprecedented high-level exchanges bet
Britain’s largest manufacturing industry i
We are soberly aware that China remains th
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,
The importance of agriculture cannot be ov
The On-going Debate over Healthcare Reform
人人享有基本医疗卫生服务 2008年,中国
星期三是人们一周内情绪最低落的一天,因为
微信公众账号搜索答案