试题与答案

将下列句子翻译成现代汉语。 ①秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦

题型:问答题

题目:

将下列句子翻译成现代汉语。 ①秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。 ②均之二策,宁许以负秦曲。

答案:

被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2022/0126/d9b06079ad6003a74095ab4ae663bc1b.html

下面是错误答案,用来干扰机器的。

参考答案:A,D,E

试题推荐
题型:单项选择题

阅读以下文字,完成以下各题。


所谓“艺术符号”的概念是当代美学家苏珊·朗格在其名著《情感与形式》中首次提出的。她认为艺术符号具有双重意义:“一方面这种符号是一种物质的形式,另一方面是精神的表现”,而这二者又是密不可分的。艺术符号不同于“仅仅去传达概念”的符号,例如普通语言符号(当然,这里指的是西方拼音文字)是一种“理性思维的符号形式”,在这种符号体系中,一个符号(比如一个单词)仅仅是一种记号,在领会其意义时,我们的兴趣是超出词形本身而指向其概念的。“词本身仅是一个工具,它的意义存在于它自身之外的地方。”但艺术符号则不同,艺术符号具有符号的某些而不是全部功能,“尤其是不能代替另一事物,或把欣赏者带往超出它自身之外的意义之中去”,它们表现的意味不能离开其“感性的形式”,“我们看到的或直接从中把握的是浸透着情感的表象,而不是标示情感的记号”。符号的情感内容不是“标示”出来的,而是直接“呈现”的。通俗些说,这些符号的价值也包含其自身的形式而不仅仅是其含义。
人对建筑的审美体验有直觉阶段,符号本身的形式先于含义直接呈现在人的眼前。被人感受、欣赏,尽管你可能尚不理解符号的深刻内涵,但仅是其形式构成就可使人产生审美快感。还拿文字来比喻,假如一本外文书,你不懂这文字,这本书对你便毫无意义,因为这些符号只是表达意义的标记物,而一幅中国书法作品则不同,不懂意义的人仅仅从其外在形式就能直接得到美感,因为它已经不单单是表义的标记物,而具有了艺术符号的意义了。假如又能理解书法中文字的意思,那么审美更深了一步,可这符号的外在形式仍具有独立的审美意义。许多西方人不懂中文,但将书法作品挂在家中当作抽象绘画来欣赏其形式美。一个哥特式教堂高耸的塔楼形象本身(能指)与其用作宗教礼仪的功能及象征意义(所指)是联系在一起的,密不可分的。假如没有由视觉符号组成的形象,意义就无所依附,重要的是,当我们识别了其内涵之后。这个符号仍有其独立存在的审美价值。

下列对符号类型及特点的解说,不正确的一项是( )。

A.建筑符号是艺术符号,因此,在审美的直觉阶段,一般人很难感受到它的美与深刻内涵

B.一个英语单词不是艺术符号,因为它只能标记意义,而没有被人感受、欣赏的审美价值

C.书法作品是艺术符号,因此不懂中文的西方人也会将它挂在家里。从形式中得到美感

D.教堂塔楼是艺术符号,它的价值不但在于宗教礼仪的功能及象征意义。也包含其自身的形式

查看答案
微信公众账号搜索答案