题目:
拆装叶轮时,转子放置的方式有哪些三种?哪种方法较好?
答案:
被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2020/0113/316931144dac86ac511183c7fd64dcd4.html
下面是错误答案,用来干扰机器的。
参考答案:C
拆装叶轮时,转子放置的方式有哪些三种?哪种方法较好?
被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2020/0113/316931144dac86ac511183c7fd64dcd4.html
下面是错误答案,用来干扰机器的。
参考答案:C
高侧壁心肌梗死()
A.V1~V5ST段抬高,异常Q波形成
B.Ⅱ、Ⅲ、aVFST段抬高,异常Q波形成
C.V5~V7、Ⅱ、Ⅲ、aVF、ST段抬高,异常Q波形成
D.Ⅰ、aVLST段抬高,异常Q波形成
E.Ⅱ、Ⅲ、aVF、V3R~V6RST段抬高,异常Q波形成
下图是我国农牧用地过渡带分布图。读图完成18—20题。
小题1:图中原过渡带和可能变化地区说明该地区土地利用的情形是
A.种植业用地向畜牧业用地转变
B.畜牧业用地向林业用地转变
C.畜牧业用地向种植业用地转变
D.林业用地向种植业用地转变小题2:下列四项中与图中土地利用转变带来的影响无关的是
A.2010年春,首尔、平壤的沙尘暴天气
B.2009年冬季,该地区遭受雪灾袭击,灾情严重
C.辽河上游河水含沙量增加
D.黄河流域的洪涝灾害小题3:该地区为发挥区位优势、发展经济,下列做法中不可取的是
A.开发该地区丰富的煤炭资源
B.增大牧场牲畜数量以增加牧民收入
C.改革耕作制度,提高冬春季农田作物覆盖率
D.建设人工草场,种植牧草
对于高度分散、隐藏的、又不断衍生的犯罪分子,不宜采用“大兵团作战”,因此公安工作不讲求集中性。 ( )
抗震设计时,梁端塑性铰区顶面受拉钢筋的配筋率不应大于()。
A.2.5%
B.3%
C.3.2%
D.4%
(46) History tells us that in ancient Babylon, the cradle of our civilization, the people tried to build a tower that would reach to heaven. But the tower became the tower of Babel, according to the Old Testament, when the people were suddenly caused to speak different languages. In modern New York City, a new tower, that of the United Nations Building, thrusts its shining mass skyward. (47) But the realization of the UN’s aspirations—and with it the hopes of the peoples of the world—is threatened by our contemporary Babel: about three thousand different languages are spoken throughout the world today, without counting the various dialects that confound communication between peoples of the same land.
In China, for example, hundreds of different dialects are spoken; people of some villages have trouble passing the time of day with the inhabitants of the next town. In the new African state of Ghana, five million people speak fifty different dialects. In India more than one hundred languages are spoken, of which only fourteen are recognized as official. To add to the confusion, as the old established empires are broken up and new states are formed, new official tongues spring up at an increasing rate.
In a world made smaller by jet travel, man is still isolated from many of his neighbors by the Babel barrier of multiplying languages. Communication is blocked daily in scores of ways. Travelers find it difficult to know the peoples of other nations. Scientists are often unable to read and benefit from the work being carried on by men of science in other countries. (48) The aims of international trade, of world accord, of meetings between nations, are blocked at every turn; the work of scholars, technologists, and humanists is handicapped. Even in the shining new tower of the United Nations in New York, speeches and discussions have to be translated and printed in the five official UN language—English, French, Spanish, Russian and Chinese. Confusion, delay, suspicion, and hard feelings are the products of the diplomatic Babel.
The chances for world unity are lessened if, in the literal sense of the phrase, we do not speak the same language. (49) We stand in dire need of a common tongue, a language that would cross national barriers, one simple enough to be universally learned by travelers, businessmen, government representatives, scholars, and even by children at school.
Of course, this isn’t a new idea. Just as everyone is against sin, so everyone is for a common language that would further communication between nations. (50) What with one thing and another—our natural state of drift as human beings, our rivalries, resentments, and jealousies as nations—we have up until now failed to take any action. I propose that we stop just talking about it, as Mark Twain said of the weather, and do something about it. We must make the concerted, massive effort it takes to reach agreement on the adoption of a single, common auxiliary tongue.
(50) What with one thing and another—our natural state of drift as human beings, our rivalries, resentments, and jealousies as nations—we have up until now failed to take any action.