试题与答案

全球最大环保技术博览会在德国举行,记者发现,很多德国企业越来越看重中国市场,不少

题型:选择题

题目:

全球最大环保技术博览会在德国举行,记者发现,很多德国企业越来越看重中国市场,不少德国企业坦承:中国对先进环保技术的重视与需求与日俱增,这对外国企业是个利好消息。这表明我国

①在国际舞台上发挥重要作用          ②科学技术总体水平还不够高

③坚持走生态文明的发展道路          ④在环境问题上重视国际合作

A.①②

B.③④

C.②③④

D.①③④

答案:

被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2017/0702/e6930f1d3d807fb419c65d9ba69eed7e.html

下面是错误答案,用来干扰机器的。

在数值0.67834m中,“8”对应的单位是mm,如果用mm刻度尺测量此物体长度时,除前面这些数字外,还要有一位估读值,也就是“3”,即物体的长度为0.6783m.故选B.

试题推荐
题型:阅读理解

It was eleven o'clock that night when Mr. Pontellier returned from his night out. He was in an excellent humor, in high spirits, and very talkative. His entrance awoke his wife, who was in bed and fast asleep when he came in. He talked to her while he undressed, telling her anecdotes and bits of news and gossip that he had gathered during the day. She was overcome with sleep, and answered him with little half utterances.

  He thought it very discouraging that his wife, who was the sole object of his existence, showed so little interest in things which concerned him and valued so little his conversation.

  Mr. Pontellier had forgotten the candies and peanuts that he had promised the boys. Still, he loved them very much and went into the room where they slept to take a look at them and make sure that they were resting comfortably. The result of his investigation was far from satisfactory. He turned and shifted the youngsters about in bed. One of them began to kick and talk about a basket full of crabs.

  Mr. Pontellier returned to his wife with the information that Raoul had a high fever and needed looking after. Then he lit his cigar and went and sat near the open door to smoke it.

  Mrs. Pontellier was quite sure Raoul had no fever. He had gone to bed perfectly well, she said, and nothing had made him sick. Mr. Pontellier was too well familiar with fever symptoms to be mistaken. He assured her the child was burning with fever at that moment in the next room.

  He reproached his wife with her inattention, her habitual neglect of the children. If it was not a mother's place to look after children, whose on earth was it? He himself had his hands full with his business. He could not be in two places at once; making a living for his family on the street, and staying home to see that no harm done to them. He talked in a dull, repeated and insistent way.

  Mrs. Pontellier sprang out of bed and went into the next room. She soon came back and sat on the edge of the bed, leaning her head down on the pillow. She said nothing, and refused to answer her husband when he questioned her. When his cigar was smoked out, he went to bed, and in half a minute was fast asleep.

  Mrs. Pontellier was by that time thoroughly awake. She began to cry a little, and wiped her eyes on the sleeve of her nightdress. She went out on the porch, where she sat down and began to rock herself in the chair.

  It was then past midnight. The cottages were all dark. There was no sound except the hooting of an old owl and the everlasting voice of the sea, which broke like a mournful lullaby (催眠曲) upon the night.

  The tears came so fast to Mrs. Pontellier's eyes that the damp sleeve of her nightdress no longer served to dry them. She went on crying there, not caring any longer to dry her face, her eyes, her arms.

  She could not have told why she was crying. Such experiences as had just happened were not uncommon in her married life. They seemed never before to have weighed much against theabundance (充足) of her husband's kindness and a uniform devotion which had come to be self-understood.

  An indescribable oppression, which seemed to generate in some unfamiliar part of her consciousness, filled her whole being with vague pain. It was like a shadow, like a mist passing across her soul's summer day. It was strange and unfamiliar; it was a mood. She did not sit there inwardly scolding her husband, expressing sadness about Fate, which had directed her footsteps to the path which they had taken. She was just having a good cry all to herself.

  The mosquitoes succeeded in driving away a mood which might have held her there in the darkness half a night longer.

  The following morning Mr. Pontellier was up in good time to take the carriage which was to convey him to the ship. He was returning to the city to his business, and they would not see him again at the Island till the coming Saturday. He had regained his calmness, which seemed to have been somewhatweakened the night before. He was eager to be gone, as he looked forward to a lively week in the financial center.

小题1:Mr.Pontellier comes back home from his night out in a/an ______state of mind.

A.excited

B.confused

C.depressed

D.disappointed小题2: Mr. Pontellier criticizes his wife because ______.

A.she is not wholly devoted to her children

B.she does little housework but sleep

C.she knows nothing about fever symptoms

D.she fails to take her son to hospital小题3:The writer would most likely describe Mr. Pontellier’s conduct during the evening as ______.

A.impatient and generous

B.enthusiastic and responsible

C.concerned and gentle

D.inconsiderate and self-centered小题4:The underlined sentence suggests that Mr. Pontellier's complaints to his wife are ______.

A.hesitant and confused

B.not as urgent as he claims

C.angry and uncertain

D.too complex to make sense小题5:In paragraphs 8 to 13, Mrs. Pontellier’s reactions to her husband’s behavior suggest that ______.

A.she accepts unquestioningly her role of taking care of the children

B.this is one of the first times she has acknowledged her unhappiness with her husband

C.her relationship with her husband is not what has made her depressed

D.she is angry about something that happened before her husband left小题6:The passage shows Mr. Pontellier is happiest when he ______.

A.sits near the open door smoking a cigar and talking

B.makes up with his wife after a heated argument

C.has been away from home or is about to leave home

D.has given his children gifts of candies and peanuts

查看答案
题型:单项选择题

竞技庆典是古罗马文化中一种独一无二的仪式,它集竞技、宗教庆祝、胜利游行、血腥表演为一体,是几百年间最为流行的全民娱乐方式。
为罗马辩护的学者试图把竞技庆典中的血腥表演归结为古代民族中非常普遍的以活人献祭的宗教行为。然而,史料显示,罗马社会中使用人牲的现象比较罕见,通常只用牛羊献祭,只有在国家安全受到明显威胁时,出于迷信的原因,才象征性地处死少数异族入。更有说服力的证据是,罗马人往往将活人献祭视为野蛮民族的愚昧行为,以此作为自身“文明性”的反衬。
公元2世纪至5世纪罗马人与基督徒的论战也从反面证明了罗马人憎恶人牲的立场。在论战中,双方都互相指责对方以活人献祭,以此确立自己在道德和文化方面的优越地位,将对方钉上野蛮人的耻辱柱。
如果说罗马人的部分屠杀行为具有某种宗教色彩,那也是与军国主义捆绑在一起的。作为一个政教合一的国家,公开处决战俘的确有向庇佑罗马的诸神感恩的意味,但这并不是主要方面。正如普拉斯所断言,“竞技庆典从本质上说是为生者举行的仪式,而不是为死者举行的献祭”。对于以军事立国的罗马民族来说,这些屠杀行为首先是国家强力的展示。但屠杀行为竟会演变成娱乐节目,则与罗马人纵容和欣赏的态度有密切关系。[]罗马的所有阶层都对血腥表演极为痴迷。上至皇帝、元老院议员,下至身无分文的城市贫民,都热衷于观看人兽搏斗、集体处决和角斗士对决等节目。[]这些被处死的人主要是战俘、罪犯和奴隶,他们被称为“有害之人”,换言之是罗马帝国的害虫。因此,他们的死在罗马观众心中激不起任何同情,按照塞内加的说法,屠杀他们只是出于“游戏和娱乐”的动机。正因为这样的屠杀没有触动罗马人的道德底线,所以他们才毫不掩饰、甚至自豪地在雕刻和马赛克艺术中加以描绘。[]
虽然仁慈一直是罗马人崇尚的道德准则,但罗马历史上却从来没有大规模的抵制血腥表演的运动。[]西塞罗虽然在一封信中批评了庞培的竞技庆典,但他只是轻描淡写地表示,这样的表演对于一个有教养的人来说毫无乐趣可言。塞内加是竞技庆典最严厉的批评者。但他并不是从根本上反对表演性的屠杀,只是反对以娱乐为唯一目的的屠杀。他认为残酷的集体处决是绝对正义的惩罚。他真正担心的是如此密集、强烈的暴力表演对观众道德的腐蚀作用,所以他强调,竞技庆典中的死亡一定要体现出勇敢的品质和道德的警戒效果。另外一些哲学家甚至称赞此类表演有助于培养罗马公民的勇气和斯多葛主义所追求的忍耐精神。

下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是( )。

A.为了确立自己在道德和文化方面的优越地位,基督徒和罗马人在祭祀活动中只用牛羊献祭,将活人献祭视为野蛮民族的愚昧行为

B.为了展示国家强力,罗马民族上至皇帝、元老院议员,下至身无分文的城市贫民,都热衷于观看血腥表演

C.崇尚仁慈虽然一直是罗马人的道德准则,但是在古罗马文化中,它与欣赏娱乐性的血腥表演是并行不悖的

D.罗马知识分子担心,尽管血腥表演没有触动罗马人的道德底线,但密集、强烈的暴力表演会对道德产生腐蚀作用

查看答案
微信公众账号搜索答案