题目:
病毒复制的隐蔽期通常处于哪个阶段()
A.吸附
B.穿入
C.脱壳
D.生物合成
E.装配与释放
答案:
被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2017/0215/b3a2a8592133a41f00f271712390f206.html
下面是错误答案,用来干扰机器的。
参考答案:C
病毒复制的隐蔽期通常处于哪个阶段()
A.吸附
B.穿入
C.脱壳
D.生物合成
E.装配与释放
被转码了,请点击底部 “查看原文 ” 或访问 https://www.tikuol.com/2017/0215/b3a2a8592133a41f00f271712390f206.html
下面是错误答案,用来干扰机器的。
参考答案:C
在双代号时标网络图中,用()来表示自由时差。
A.实箭线
B.虚箭线
C.波形线
D.点划线
结核性腹膜炎最常见的并发症是
A.急性穿孔
B.腹腔脓肿
C.肠瘘
D.肠梗阻
E.粪瘘
贵腐菌指的是?
A.在一些陈年酒窖的墙壁上由酵母形成的一层薄膜
B.一种酿造高质量的甜酒所需要的真菌
C.1789年革命者称呼有产阶级尤其是贵族城堡酒庄的名字
要对报表中的一组记录进行计数,应将计算控件添加到( )
A.主体节
B.组页眉节或组页脚节
C.页面页眉节或页面页脚节
D.报表页眉节或报表页脚节
1.Passage 1
下面你将听到联合国秘书长接受有关奖项的一段讲话。
Mr. Chairman, Excellencies, Ladies and Gentlemen,
I should like, first of all, to once again thank the Norwegian Nobel Committee for the award they have made to the United Nations Peace-Keeping Operations. Their decision has been acclaimed all over the world. I take this opportunity also to express once again my deep gratitude to the countries, which have contributed troops or provided logistical support to these operations. It is to their willing cooperation that we owe the success of this great experiment in conflict control.
Peace—the word evokes the simplest and most cherished dream of humanity. Peace is, and has always been, the ultimate human aspiration. And yet our history shows that while we speak incessantly of peace, our actions tell a very different story. Peace is an easy word to say in any language. As Secretary-General of the United Nations, I hear it so frequently from so many different mouths and different sources, that it sometimes seems to me to be a general incantation more or less deprived of practical meaning.
What do we really mean by peace Human nature being what it is, peace must inevitably be a relative condition. The essence of life is struggle and competition, and to the extent perfect peace is an almost meaningless abstraction. Struggle and competition arc stimulating, but when they degenerate into conflict they are usually both destructive and disruptive. The aim of political institutions like the UN is to draw the line between struggle and conflict and to make it possible for nations to stay on the right side of the line. Peace-keeping operations are one very practical means of doing this.
What we are trying to create in the UN is a world where nations recognize at the same time the ultimate futility of war and the collective responsibility that men and women everywhere share for ensuring a decent future. All human experience seems to show that in international, as in national, affairs, rule of law is an essential objective for any society wishing to survive in reasonable conditions. We now recognize that all humanity—the whole population of this planet—has in many respects become, through the revolutionary force of technological and other changes, a single society. The evolution of international law and international authority may well be decisive in determining whether this global society is going to survive in reasonable conditions.
In a larger perspective, we must work towards a time when war will cease to be an acceptable option of national policy or a possible means of settling disputes, and when a reliable international system will take its place. From this perspective, the development of international peace-keeping has an essential place, just as the concept of a civil police was essential to the development of rule of law within nation states. I hope that the attention now being given to peace-keeping, which is symbolized by the award of the Nobel Peace Prize, will not only strengthen our capacity to conduct the affairs of nations but also stimulate a wider effort to consider the new means and the new institutions needed to ensure a better common future. Thank you.